Filtrer
Rayons
Langues
Accessibilité
ragnar jónasson
-
« Un grand écrivain » Harlan Coben
Un ancien sanatorium.
Un meurtre inexpliqué.
Quatre suspects et une affaire jamais classée.
1983. Un ancien sanatorium à Akureyri, petite ville du nord de l'Islande, est le théâtre d'un drame : une infirmière est retrouvée assassinée, les deux doigts d'une main sectionnés. Quelques jours plus tard, le corps sans vie du médecin en chef est découvert au pied du bâtiment.
2012. Trois décennies ont passé. Le mystère reste entier. Helgi, jeune criminologue à Reykjavík, se penche sur ces affaires non résolues. Une enquête tortueuse qui viendra rouvrir de vieilles blessures et lever le voile sur de sombres réalités.
Ragnar Jónasson est l'un des auteurs de polars islandais les plus reconnus au monde. Après le phénomène Reykjavík, co-écrit avec la Première ministre d'Islande, il signe un nouveau roman policier où l'intrigue, grandiose, s'incarne dans un décor hitchcockien.
Traduit de l'islandais par Jean-Christophe Salaün -
à qui la faute ?
Ragnar Jónasson
- La Martiniere
- Littérature Policier (La Martinière)
- 20 Janvier 2023
- 9791040115045
Quatre amis d’enfance.
Une randonnée au cœur de ce que l’Islande a de plus sauvage.
Un huis-clos d’où surgissent trahisons et secrets.
Réussiront-ils tous à survivre à cette nuit ?
Ils pensaient se retrouver le temps de quelques jours paisibles. Une simple chasse à la perdrix dans les hauts plateaux de l’est de l’Islande… Mais le voyage tourne au cauchemar. Une tempête de neige violente et inattendue s’abat sur eux et les oblige à se réfugier dans un pavillon de chasse abandonné. À l’intérieur, une découverte macabre changera à jamais le cours de leur existence – et de leur amitié. C’est le début d’une longue nuit, où les quatre amis voient ressurgir ce qu’ils ont de pire en chacun d’eux.
Le maître du polar islandais, Ragnar Jónasson, est devenu l’un des romanciers internationaux les plus reconnus. C’est en France, un pays qu’il aime profondément, qu’il remporte le plus grand succès : plus d’un million de livres vendus. Il est l’auteur de la série mettant en scène l’enquêteur Ari Thór (dont le roman-phénomène Snjór) et de la trilogie à succès « La Dame de Reykjavík ». Grand lecteur d’Agatha Christie, il a traduit la plupart de ses romans en islandais. Les droits d’adaptation cinéma de À qui la faute ont été acquis par la société de production de Ridley Scott. -
Dix âmes, pas plus
Ragnar Jónasson
- La Martiniere
- Littérature Policier (La Martinière)
- 14 Janvier 2022
- 9791040110828
Dix habitants au bout du monde. Un mort. Neuf suspects.
Recherche professeur au bout du monde. Voici une petite annonce qui découragerait toute personne saine d'esprit. Pas Una. La jeune femme quitte Reykjavík pour Skálar, l'un des villages les plus reculés d'Islande, qui ne compte que dix habitants. Malgré l'hostilité des villageois. Malgré l'isolement vertigineux.Là-bas, Una entend des voix et le son fantomatique d'une berceuse. Et bientôt, une mort brutale survient. Quels secrets cache ce village ? Jusqu'où iront ses habitants pour les protéger ?Le maître du polar islandais, Ragnar Jónasson, est devenu l'un des romanciers internationaux les plus reconnus. Et c'est en France, un pays qu'il aime profondément, qu'il remporte le plus grand succès : plus d'un million de livres vendus. Il est l'auteur de la série mettant en scène l'enquêteur Ari Thór (dont le roman-phénomène Snjór) et de la trilogie à succès « La Dame de Reykjavík ». Grand lecteur d'Agatha Christie, il a aussi traduit la plupart de ses romans en islandais. -
La dame de Reykjavik Tome 3 : la dernière tempête
Ragnar Jónasson
- La Martiniere
- Littérature Policier (La Martinière)
- 25 Février 2021
- 9782732497099
« Ragnar Jónasson ne serait-il pas le meilleur auteur de romans policiers de notre époque ? » The Times
La terrible tempête de neige qui s'abat sur l'Islande aurait dû décourager les plus téméraires de s'aventurer à l'extérieur.
Ils l'ont pourtant fait.
Ce couple n'aurait jamais dû laisser entrer chez eux un inconnu. Il l'a pourtant fait.
Un invité indésirable. Un mensonge innommable. Un meurtre. Tous ne survivront pas à cette nuit. Et l'inspectrice Hulda, chargée de l'enquête, continuera d'être hantée par ses fantômes très longtemps encore.
L'auteur au million de lecteurs en France Ragnar Jónasson clôt sa trilogie mettant en scène l'enquêtrice tourmentée Hulda Hermansdóttir à différents âges de sa vie. Ce dernier roman se déroule vingt-cinq ans avant le premier volet de la série, La Dame de Reykjavík, et dix ans avant L'Île au secret. Tous les volumes peuvent se lire séparément. Ragnar est aussi l'auteur de la série mettant en scène l'enquêteur Ari Thór (dont le roman-phénomène Snjór).
Ragnar Jónasson est né à Reykjavík en 1976. Grand lecteur d'Agatha Christie, il entreprend, à dix-sept ans, la traduction de ses romans en islandais. Découvert par l'agent d'Henning Mankell, Ragnar a accédé en quelques années au rang des plus grands auteurs de polars internationaux. Avec plus d'un million de lecteurs, la France occupe la première place parmi les trente pays où est traduit Ragnar Jónasson. -
La dame de Reykjavik Tome 2 : l'île au secret
Ragnar Jónasson
- La Martiniere
- Littérature Policier (La Martinière)
- 6 Février 2020
- 9782732493565
Quatre amis séjournaient sur une île
L'un d'eux tomba de la falaise
Et il n'en resta plus que trois...
Au large des côtes de l'Islande, l'île d'Ellidaey abrite la maison la plus isolée au monde. C'est sur cette terre sauvage que quatre amis ont choisi de fêter leurs retrouvailles. Mais, après la chute mortelle de l'un d'entre eux, la petite escapade tourne au drame.
L'inspectrice Hulda, quinze ans avant les événements survenus dans La Dame de Reykjavík, n'a qu'une ambition : découvrir la vérité. Pas du genre à compter ses heures, Hulda ne prendrait- elle pas l'affaire trop à cœur ? Elle n'a jamais connu son père et a toujours entretenu avec sa mère une relation en dents de scie. Une vie de famille tellement chaotique que son job semble la seule chose capable de la rattacher à la réalité... Mais sur l'île d'Ellidaey plane une atmosphère étouffante. Les fantômes du passé ressurgissent.
Par l'auteur de Snjór et des enquêtes de Siglufjördur
Ragnar Jónasson est né à Reykjavík en 1976. Grand lecteur d'Agatha Christie, il entreprend, à dix-sept ans, la traduction de ses romans en islandais. Découvert par l'agent d'Henning Mankell, Ragnar a accédé en trois ans seulement au rang des plus grands auteurs internationaux de polars. Avec sa trilogie " La Dame de Reykjavík ", son œuvre est aujourd'hui traduite dans trente pays.
-
Quand la mort vient frapper aux portes des honnêtes gens. Un village sans histoire, vraiment ? Un huis-clos à l'anglaise dans le plus grandiose des décors scandinaves. Jonasson, la nouvelle révélation du polar islandais.
-
Sigló
Ragnar Jónasson
- La Martiniere
- Littérature Policier (La Martinière)
- 3 Septembre 2020
- 9782732493527
Trois jours avant Pâques. Siglufjrdur, le village le plus septentrional de l'Islande, repose paisiblement entre les hautes montagnes qui l'entourent. La mer est sereine. La tempête de neige qui couve n'a pas encore frappé ses côtes.
Mais un appel d'urgence réveille l'inspecteur Ari Thór au beau milieu de la nuit. Le cadavre d'une jeune fille de 19 ans vient d'être trouvé, gisant dans la rue principale. Une chute imbécile depuis son balcon ? C'est le plus probable.
Le lendemain, Ari Thór est appelé à la maison de retraite de la petite ville. Un des pensionnaires, qui lutte contre une maladie dégénérative violente, ne cesse d'écrire la même phrase sur les murs depuis qu'il a appris l'accident : Elle a été assassinée.
Le vieil homme a-t-il eu vent de quelque chose ? Ou le souvenir d'une tragédie plus ancienne remonte-il de sa mémoire fissurée ?
La tempête touche Siglufjrdur plus rapidement que prévu. Il n'y a bientôt plus ni électricité ni chauffage dans le petit port de pêche. C'est alors que la maison de la victime, comme un ultime signal, est cambriolée. Ari Thór s'évertue désespérément à rassembler les pièces du puzzle, tandis qu'une vérité innommable émerge peu à peu du blizzard. -
Quand le crime à l'anglaise rencontre les terres gelées de l'Islande.
Cluedo au pays des fjords...
À Siglufjördur, à l'approche de l'hiver, le soleil disparaît derrière les montagnes pour ne réapparaître que deux mois plus tard. Ce village perdu du nord de l'Islande plonge alors dans une obscurité totale...
Le jeune policier Ari Thór veille sur la petite communauté sans histoires. Mais son collègue, l'inspecteur Herjólfur, est assassiné alors qu'il enquêtait aux abords d'une vieille maison abandonnée. L'illusion d'innocence tombe. Tous les habitants n'avaient-ils pas, au fond, une bonne raison de semer le chaos ? Elín, qui fuit un passé violent. Gunnar, maire du village, qui cache d'étranges secrets... Pour reconstituer le puzzle, il faudra aussi écouter cette voix qui murmure, enfermée derrière les cloisons d'un hôpital psychiatrique, et qui tient peut-être la clé de l'énigme.
C'est l'agent d'Henning Mankell qui a découvert Ragnar Jónasson et vendu les droits de ses livres dans quinze pays. Né à Reykjavik, Jónasson a traduit plusieurs des romans d'Agatha Christie en islandais, avant d'écrire ses propres enquêtes. Sa famille est originaire de Siglufjördur. Mörk a été élu " Meilleur polar de l'année 2016 " selon le Sunday Express et le Daily Express, et a reçu le Dead Good Reader Award en Angleterre.
-
En Islande, les fjords et les volcans dissimulent des secrets macabres. Une seule règle : ne pas se fier aux apparences.
C'est l'été à Siglufjördur. Le climat de ce village du nord de l'Islande est si rude que le jeune policier Ari Thór voit arriver avec soulagement cette saison où le soleil brille à toute heure du jour et de la nuit. Mais le répit est de courte durée. Un homme battu à mort est découvert sur les bords d'un fjord tranquille. Une jeune journaliste vient fouiner d'un peu trop près. Que cherche-t-elle à découvrir ? Ou à étouffer ?
Surtout, l'éruption spectaculaire de l'Eyjafjallajökull recouvre peu à peu toute l'Islande d'un épais nuage de cendres. Cette étrange " nuit " – nátt, en islandais – fait remonter les secrets les plus enfouis. Personne ne sera épargné. Pas même Ari Thór, qui doit pourtant boucler son enquête au plus vite, s'il veut éviter de nouveaux crimes.
C'est l'agent d'Henning Mankell qui a découvert Ragnar Jónasson et vendu les droits de ses livres dans dix-huit pays. Né à Reykjavik, Jónasson a traduit plusieurs des romans d'Agatha Christie en islandais, avant d'écrire ses propres enquêtes. Sa famille est originaire de Siglufjördur.
-
" Quiconque envisagerait de s'exiler devrait sérieusement s'intéresser à Siglufjördur, le village le plus isolé du nord de l'Islande. "
The New York Times
Mais que se passe-t-il encore à Siglufjördur ? L'inspecteur Ari Thór n'est pas venu à bout des secrets de ce village en apparence si tranquille. Lui qui avait fini par se faire à la rudesse du climat et aux hivers trop longs se sent de nouveau pris à la gorge par un terrible sentiment de claustrophobie. La ville est mise sous quarantaine car on suspecte une épidémie de fièvre hémorragique (sótt, en islandais). Les premières victimes succombent tandis qu'un crime vieux de cinquante ans remonte à la surface... Le huis clos se referme sur les habitants de Siglufjördur.
C'est l'agent d'Henning Mankell qui a découvert Ragnar Jónasson et vendu les droits de ses livres dans vingt pays. Né à Reykjavik, Jónasson a traduit plusieurs des romans d'Agatha Christie en islandais, avant d'écrire ses propres enquêtes. La série des " enquêtes de Siglufjördur ", village dont sa famille est originaire, connaît un succès retentissant en France et à l'étranger.
-
Quand les Dix petits nègres rencontre le meilleur du polar islandais.
Des années ont passé avant qu'Ásta ne se décide à remettre les pieds à Kálfshamarsvík, à l'extrême nord de l'Islande. Là-bas, c'est comme si le temps avait tout figé : le phare, la maison qui surplombe la baie (vík, en islandais), ses rares habitants. Et le retour de la jeune femme n'est pas perçu d'un bon œil.
Quand, quelques jours avant Noël, le corps d'Ásta est retrouvé au pied de la falaise, l'inspecteur Ari Thór est dépêché sur les lieux. Dans cette contrée perdue, l'étau se resserre inévitablement sur une poignée de suspects. Mais la vérité est peut-être à chercher ailleurs, dans un passé aux résonances morbides, refoulé depuis près de vingt-cinq ans ...
C'est l'agent d'Henning Mankell qui a découvert Ragnar Jónasson et vendu les droits de ses livres dans vingt-six pays. Né à Reykjavik, Jónasson a traduit plusieurs des romans d'Agatha Christie en islandais, avant d'écrire ses propres enquêtes. Avec Vík, il revient aux racines de ce qui a fait la réussite des " enquêtes de Siglufjördur ", qui connaît un succès retentissant en France et à l'étranger.
-
" L'inspectrice islandaise Hulda Hermannsdóttir est la meilleure héroïne tragique que nous avons lue depuis longtemps. " The Times
Hulda a tout donné à sa carrière. Mais en faisant toujours cavalier seul. Elle a beau être une des meilleures enquêtrices du poste de police de Reykjavik, à soixante-quatre ans, sa direction la pousse vers la sortie.
La perspective de la retraite l'affole. Tout ce temps et cette solitude qui s'offrent à elle, c'est la porte ouverte aux vieux démons et aux secrets tragiques qu'elle refoule depuis toujours. Et ses échappées dans la magnificence des paysages islandais, pour respirer à plein poumons la sauvagerie de son île, ne suffiront plus, cette fois.
Alors, comme une dernière faveur, elle demande à son patron de rouvrir une affaire non résolue. Elle n'a que quinze jours devant elle. Mais l'enquête sur la mort d'Elena, une jeune russe demandeuse d'asile, bâclée par un de ses collègues, va s'avérer bien plus complexe et risquée que prévu. Hulda a-t-elle vraiment pesé tous les risques ?
Par l'auteur de Snjór et des enquêtes de Siglufjördur
Ragnar Jónasson est né à Reykjavik en 1976. Grand lecteur d'Agatha Christie, il entreprend, à dix-sept ans, la traduction de ses romans en islandais. Découvert par l'agent d'Henning Mankell, Ragnar a accédé en trois ans seulement au rang des plus grands auteurs de polars internationaux. Son nouveau roman, La Dame de Reykjavik, a été traduit dans vingt-cinq pays.
-
Reykjavik
Ragnar Jónasson, Katrin Jakobsdóttir
- La Martiniere
- Littérature Policier (La Martinière)
- 6 Octobre 2023
- 9791040115366
Reykjavík,1956.
Une jeune fille disparaît sans laisser de trace.
Trente ans plus tard, le mystère est toujours
la plus grande affaire non résolue
d’Islande.
« Le polar nordique dans toute son excellence » Financial Times
N°1 des ventes en Islande
Ragnar Jónasson est l’un des auteurs de polars islandais les plus reconnus au monde.
Katrín Jakobsdóttir est la Première ministre d’Islande.
Partageant la même passion pour la littérature et les énigmes, ils ont écrit ensemble ce roman policier magistral.
Traduit de l’islandais par Jean-Christophe Salaün